språkrutan returns!


Snart ett år sedan sist, ojoj. Så nu är det dags för språkrutans återkomst! Tema MAMAK STALL.

Sist (maj 2010) så gick jag igenom olika hälsningsfraser på malaysiska, beroende på tiden på dygnet. Så idag hade jag tänkt lära er att beställa mat, ifall dagen kommer då ni sitter på ett litet mamak stall någonstans i Malaysia där ingen pratar engelska. Det kan ju faktist hända, så här kommer några användbara fraser.

Det finns inget artigt sätt att be om någonting förresten, utom att möjligtvis säga tack efter sin beställning. Så allt med please/snälla/kära/rara osv kan man skippa direkt.

Vill man beställa till exempel vatten, så säger man helt enkelt 'en vatten' = 'satu air kosong'.

Satu - En/ett. Misströsta ej, resten av siffrorna kommer på slutet ifall du vill beställa mer än ental.

Dryck

Vatten - Air Kosong. Air betyder vatten men kan även betyda dryck, men lägger man till 'kosong' (som betyder tom) så betyder Air Kosong helt enkelt vanligt vatten.
Mjölk - Susu. Inte alltid det serveras, men bra att veta om man vill dricka mjölk till maten. Oftast får man beställa sojamjölk istället men det kan minsann vara lika gott. Då säger man soybean på engelska.
Teh Tarik - Te som dragits. Malaysias nationaldryck, ett mjukt, sött mjölkte som dras mellan två koppar ett par g ånger innan det serveras. Hur gott som helst men med lätt diabetesvarning efter ett tag (innehåller en del kondenserad mjölk).
Teh Ais - Nerkylt Teh Tarik. Ais betyder is (uttalas ice ju) och allt som heter Ais på slutet har man helt enkelt pluttat i is.
Teh O - Teh Tarik utan mjölk. Har faktiskt glömt vad det smakar, jasmine kanske? Godare med is i alla fall, som Teh O Ais. Fast allra bäst är Teh O Ais Limau, med lime smak. Limau = Lime.
Three Layer Tea - Te med tre lager. Beställs ju på engelska, men HÄR står mer om drycken.
Air Kelapa - Kokosdryck. Beroende på stället, men ofta så finns det på mamak stalls. Där får man in en hel kokosnöt som står upp (de har skurit till den) som de gjort hål i och stoppat i en sked + sugrör så att man kan njuta av både dryck och kokosnöt.
Coca Cola, Pepsi, Sprite osv heter detsamma så klart.


Three Layer Tea med Teh O Ais Limau i bakgrunden.


Mat

Nasi - Ris. Ris är nummer ett. Ris är allt. Frokust, lunch, middag. Glöm ej ordet nasi.
Nasi Goreng - Stekt ris. Goreng betyder steka, och det är precis vad man gjort med det redan kokta riset. Finns många olika varianter, med grönsaker och annat, men godast (enligt moi) är med kyckling, 'Nasi Goreng Ayam'.
Nasi Lemak - Kokosris. Malaysias nationalrätt. Det betyder 'fett ris' men tolkas alltså som 'krämigt' eller 'gräddigt' ris, då det kokts med hälften vatten, hälften santan (kokosmjölk). Serveras med ägg, sambal, jordnötter och små torkade sardiner, men man kan beställa kyckling eller annat kött till.
Mi - Nudlar. Kommer som nummer två. Fast oftast serveras dem stekta (se nedan) om de inte kommer i en soppa.
Mi Goreng - Stekta nudlar. Samma gäller som för stekt ris, olika varianter, grönsaker, kött, kyckling, men godast är med ett lös-stekt ägg på toppen, 'telur mata'.
Char Kway Teow - "stir-fried ricecake strips"? En nudelrätt som består av platta risnudlar. Dessa steks lätt i soja, chili och en massa andra godsaker (räkor, böngroddar, någon liten purjoliknande grönsak, ägg osv).
Ayam - Kyckling. Det 'kött' som förekommer allra oftast i Malaysia är kyckling. Det är absolut det djur som äts mest, så det brukar också oftast smaka bra. Ayam Kampung är godast, vildhöns. Alldeles små och möra, serveras det så ska ni absolut testa.
Daging - Nötkött. Kan också hittas överallt, men inte så ofta att det äts på mamak stalls, i alla fall inte med nudlar, kanske med ris. Men absolut godast som satay.
Kambing - Get. Hehe, godare än man kan tro. Finns ibland i soppa, och som indonesisk satay (lite sällsynt). Ett fett kött, men väldigt mört.
Babi - Gris. Hittar ni absolut inte på mamak stalls eftersom att de drivs av indiska muslimer. Men ni kan säkert finna det på kinesiska matställen eller andra matställen där det står 'non halal'.
Telur - Ägg. Telur Goreng är då stekt ägg, men ägg i allmänhet brukar serveras stekta, både till ris och nudlar.
Telur Mata - Mums. Heh. Nä men översätts väl till ett lös-stekt ägg, sunny side up. Gulan är fortfarande rinnig och alldeles lovely.
Sup - Soppa. Säger sig själv, finns oftast olika varianter.
Satay - Spett. Ja kycklingspett då, eller nötkött. Om ni inte är på en riktig satay-restaurang där ni kan finna fisk, kanin, antilop, komage och lite andra roliga varianter.
Sayur - Grönsaker. Sällsynt haha! Nä men det kan vara bra att känna till ordet i alla fall.
Roti - Bröd. Roti Bakar hittar ni HÄR. Öppnas i ett nytt fönster, den ultimata malaysiska frullen.
Roti Canai - Kommer att skriva mer om senare.
Thosai - Dito.


Char Kway Teow är godare än vad det ser ut, hehe.


På mamak stalls så serveras det också indisk mat som naan och tandoori, men det vet ni kanske redan vad det är? Annars kan jag dra lite om det med. Men mamak stalls är i alla fall ofta en blandning av malaysisk och indisk mat, så man kan få njuta av båda på ett och samma ställe. Billigaste maten hittar man också här.

Siffror

Satu - En/ett.
Dua - Två.
Tiga - Tre.
Empat - Fyra.
Lima - Fem.
Enam - Sex.
Tujuh - Sju.
Lapan - Åtta.
Sembilan - Nio.
Sepuluh - Tio.

Vill ni beställa mer än så, så får ni beställa på engelska. Eller ja, alla siffror kan ni säga på engelska trots allt, men nu fick ni veta vad de heter ändå.

Om det är något ni blev speciellt nyfikna på och vill höra mer om, eller om ni vill ha ett speciellt tema på nästa språkhörna, så bara klicka in en liten kommentar nedan. Er önskan är min lag, hoho.

ny kategori!

Som jag kallar:

Och den ska innehålla... kan ni gissa?
Japp, ett av mina stora intressen, alltså språk! Och eftersom att jag är ett sådant språkproffs (host host) så tänkte jag dela med mig utav mina fantastiska kunskaper ;) Välkomna till språkrutan.

Tänkte börja med att lära er lite om det malaysiska språket, eftersom att det är det jag går och lyssnar på varje dag, och börjar lära mig ganska bra. Det malaysiska språket heter i alla fall 'bahasa melayu'. Bahasa betyder språk, och ja melayu när något är malaysiskt. Så idag tänkte jag börja med att dra några hälsningar på malaysiska.

Godmorgon - Selamat Pagi. Sägs efter att solen stigit upp tills klockan 12.
God eftermiddag - Selamat Tenga Hari. Gäller mellan 12 och 2 ungefär.
God kväll - Selamat Petang. Sägs efter 2, så länge solen är uppe (eller till 7).
Godnatt - Selamat Malam. Och detta säger m an efter att solen gått ner.
Hejdå - Selamat Tinggal. Sarvibrahaj :)

Det blir ju lite fel vid vissa tillfällen, man hade ju inte direkt gått runt och sagt god kväll klockan 3 på dagen, men för att överätta det så nära det går och så att ni förstår så ser det ungefär ut såhär.
Ordet 'selamat' dök ju upp ett antal gånger, och det kommer alltså ifrån det arabiska ordet 'salam'. Jag brukar tolka det som 'var hälsad' ungefär, men egentligen så betyder det 'säker' eller 'fridfull' ungefär. Man kan även använda 'selamat' när man gratulerar, så t.ex. 'selamat hari jadi' betyder 'grattis på födelsedagen' men det kan vi gå in mer på nästa gång.

Nu är klockan snart 02.20 så dags för mig att avlägsna mig och sova, så jag säger Selamat Tinggal och Selamat Malam på en och samma gång :)

RSS 2.0